2010/08/05 08:49
其實我在意的,主要不是在文字化本身,而是在我們需要什麼樣的文字載體才能承載、累積和豐富台語本身和台灣文化。
在我看來,漢字漢文醬缸有餘,清晰不足,所以即使累積幾千年,在承載抽象概念和時代新思維方面,還是很難勝任。其最大原因,在於任何抽象概念和時代新思維在單音節且視覺強烈的漢字中,聚合很困難,不易聚焦理解,又太容易被衝散,很難有長時間和深廣的探討、應用和再生。
所以漢字漢文本身都有極大的限制和缺陷,拼音化的單音節字可能更加嚴重,更何況如果藉用漢字,在中、日掌握漢字解釋權的狀況下,要建立台文的的主體性,恐怕花上五百年都做不到。看看粵語和已消失的漢化越南文、西夏文就知道了,他們努力的程度恐怕遠遠超過目前的台灣,但是沒用。
並沒有特別的新年
回覆刪除新人不好受
適應藤玫瑰的香氣與刺
細緻花瓣很像你的臉龐
貼著疼惜與被疼惜
主詞受詞交流互換
我說鵝黃杏黃綠黃
羽毛應該往上卻掉落
你還會作夢嗎?
我總是尖叫
對山被幾百公里撲來
什麼東西遮蓋
看不見前方
不能出門
神的旨意?誰在聽呀
神這麼謙虛
孩子長大了
在她們的生活中
嘗試留一個小小的角落
父母本來就該退出
暖氣有聲音卻沒有溫度
一個人非常好
可以玩弄抱怨作弄自己
下次我找你一起溜滑梯!