2016年11月30日 星期三

Pangkhì ê thôokaktshù / 崩去的土角厝

Pangkhì ê thôokaktshù 崩去的土角厝 Pangkhì ê thôokaktshù 崩去的土角厝 Bēsu kóotsá ê uîjiah 袂輸古早的遺跡 Tsháuá huat ka muámuásī 草仔發到滿滿是 Hiattông, tshàulâmá tsiàm tshùpinn 血桐臭楠仔佔厝邊 Khuànnkhílâi tsin hibî 看起來真稀微 Tsiàngsî uánnkonghue lâiah 將時碗公花來了 In peh tsiūnn peh lo̍h 他們爬上爬落 Kiôásik ê hueluí piànnmiā khui 茄子色的花蕊拼命開 Kā thôokaktshù tsng suísuí 把土角厝妝媠媠 Tshintshiūnn hunlé ê phuèkíng 親像婚禮的配景 Mā tshiūnn tiāmtsīng ê lîngtn̂g 嘛像恬靜的靈堂 Tánthāi tsìnglâng ê tuiliām 等待眾人的追念 Tánthāi tńgkhì tsuèāu ê kahn̂g 等待轉去最後的家園

2016年11月22日 星期二

Kiateng e Chhiuna / 坡頂的樹林

    Kiateng e Chhiuna

Chīt phian bo’khaikhun e Chhiuna
Kookootoanntoann ti Kiateng
Chhausailamá kah Siunnsiá siongkoan
Chhooki koh imhioh e Chhiuoe
Ebin si Tooengá, Ahbochhiu, Hoehtong
Thookha si Chhauphiá, Moki kah Ekauhoe

Siunnchin, tui Chhongse ilai
Chia m’pat hoo Lang khapkoe
Sengsuiubeng, iuchaii sennthoann
Bitphang, Pehiah, Bangthang sikepoe
Chiauásiu lin bokhuibak e Chiauchuá
Jitchhiu chio ti in bo Moo e Sengkhu
Thochia e Chhui khuikhui annhiang Thinn
Kiamchhai soou chiahe Kengbut
Ekban Ni lai tioh si anni sinn

Ka Chhaulehá ham Koaiá khng chīt Pinn
Phaklohlai, thiann Taite e Mehphok
Gia Thau, Chhiuna leh chhoankhui
Hong chhoekoe, chīt chun Chhengphang
Chē tiam oophu e Chiohthau teng
Besu Rodin tiausok e le Penseur
     Chīt chang Siunnsiá
     Kuni e Hongthai saukoe
     Toloh pian Auchha
Ti boo chīt Epoo e boo chīt Khek
Ekauhoe piannsikhui e Chhiuna

坡頂的樹林

一片未開墾的樹林
孤孤單單在坡頂
香楠和相思樹最高
粗大又蔭翳的樹枝
下方是杜英,鵝掌樹,血桐
地面是草皮,毛萁和馬纓丹

想想,自創世以來
這裡不曾被人動過
生死有命,自然繁衍
蜜蜂白蝶蚊蟲到處飛舞
鳥巢裡沒開眼的雛鳥
陽光照在牠們無毛的身軀
討食的嘴向著天空
也許所有這些景物
億萬年來就是如此

把草笠和柺杖放一邊
趴下來,聽大地的脈搏
抬頭,樹林在呼吸
風吹過,一陣清香
坐在灰黑的石頭上
像羅丹雕塑的沈思者
     一棵相思樹
     去年的颱風掃過
     倒下變朽木
在某個下午的某一刻
馬纓丹盛開的樹林

2016年11月16日 星期三

Khajiah / 腳印

  Khajiah

Phangkoe e Thoobah
Angphannphann
Besu Tethan
Lohhoo liauau
Tamsip koh chhilun
Goa tah jipkhi
Sangsang, nngnng
Goa kiann koekhi
Chīt choa Khajiah
Lau ti Aupiah


  腳印

翻過的田土
紅豔豔
就像地毯
下雨後
濕濕潤潤
我踏進去
鬆鬆軟軟
我走過去
一行腳印
留在後面

2016年11月14日 星期一

Tngtng e Sampoo / 長長的散步

   Tngtng e Sampoo

Ootooang e Jitthau toatoaliap
Banbaná leh lohsoann
Chit tiau Siolooá chin phiahcheng
Chhaubok u Boanchhiu e Hibi
Ma kamkak liohliohá Liangleng
Loo pinn chīt khut Chuitham
Tham pinn chhiunn Chhennti
Tham teng Phuphio moamoasi
Kiannkoe Tekphoo kah Chhiuna
Chiauá chiamchiam bo Siann
Iathang khaisi hauhinn
Goa oanna kiann oanna siunn
Hit ku Si anchoann sia khah siapphah
Chongsi Sengkhu chhun nng ki Kha
Thaukhak siunnkoe timtang
Kuiboe soah pang khangkhang
Kanta tngtng e Sampoo
Loo lin koochit Lang
Amhong chhoe Koannbang


 長長的 散步

暗紅的太陽大大的
慢慢在下山
這條小路很僻靜
草木有晚秋的稀微
也感覺稍稍涼冷
路邊一個水潭
潭邊長了青苔
潭面滿是浮萍
走過竹叢和樹林
鳥兒漸漸無聲息
夜蟲開始鳴叫
我邊走邊想
那句詩怎麼寫較合適
腦袋太過沈重
最後竟而放空
只有長長的散步
路上獨自一人
晚風吹菅芒

2016年11月10日 星期四

Oechhinn chhoaloo / 衛星導航

  Oechhinn chhoaloo

Gonggong ittit kiann
Thinnteng hit e Sin
I kong Tang li ong Tang
I kong Sai li ong Sai
Oanlaioatkhi kauliau Boktekte
Kamsia Sin e Inchhoa
Li chongsi gonggong ittit kiann
Thinnteng hit e Sin
I kong Lam li ong Lam
I kong Pak li ong Pak
Nnglainngkhi nngkau Boboeloo
Sin kong kesiok kiann
Li kui Pakhoe
Bonaiho sehhoanthau
I kong tenglai
I kong Tang li ong Tang
I kong Sai li ong Sai
I kong Lam li ong Lam
I kong Pak li ong Pak
Sehlaisehkhi totnglai Boboeloo
Li bo Phithiau koh sehhoanthau
I kong tenglai
Li kong shut up!
Thinnteng hit e Sin
I kong kap goa siahnn Titai
Goa siannmih long m'chai


  衛星導航

傻傻的一直走
天上那個神
他說東你往東
他說西你往西
彎來彎去到了目的地
感謝神的帶領
你總是傻傻的一直走
天上那個神
他說南你往南
他說北你往北
鑽來鑽去鑽到無尾路
神說繼續走
你一肚子火
無奈掉頭
他說重來
他說東你往東
他說西你往西
他說南你往南
他說北你往北
轉來轉去又回到無尾路
你沒皮條再掉頭
他說重來
你說shut up!
天上那個神
他說關我何事
我什麼都不知道

2016年11月6日 星期日

Hong ê pikua/ 風的悲歌

風的悲歌
Hong ê pikua

Tshiūue iô lâi iô khì
樹椏搖來搖去
Hong leh kónguē
風咧講話
Hong kóng siánnmih
風講啥物
Bô lâng ēkìtit
無人會記得

Siuhsiuhkiò ê Hong
咻咻叫的風
Sìkè se̍h lâi se̍h khì
四界踅來踅去
I Si̍ksāi tshuekuè ê muí sóotsāi
伊熟悉吹過的每所在
Kiok m̄ tsai kakī tóuī lâi
卻毋知家己佗位來

Hong sī liûlōnghàn
風是流浪漢
I ê búgí bô bûnjī
伊的話語無文字
Tsia̍h kóng tsia̍h suah
遮講遮煞
Bô bīlâi mā bô kuèkhì
無未來嘛無過去

Hong sī bô lâng tsai ê si
風是無人知的詩
M̄kuán ū luā suí
毋管有偌媠
Ki̍kke sī tsi̍t tsūn hong
極加是一陣風
Siausit tī hongiá
消失佇荒野
Bô lâu puànntiám-á hûnjiah
無留半點仔痕跡

Tshiūue iô lâi iô khì
樹椏搖來搖去
Hong leh kónguē
風咧講話
I mn̄g tàutīn pue ê tsiáu-á
伊問鬥陣飛的的鳥仔
Tsòsiū sī uī siánnmi̍h
做岫是為啥物
I mn̄g thâutsîng ê hikhang
伊問頭前的虛空
Tangsî tsiah ē kàu thinnpinn
苳時才會到天邊

朗讀影片



2016年11月1日 星期二

Chit tiau Loo / 這條路

  Chit tiau Loo

Loo tn̂g Loo té
Bo Hoattoo ansng
Mkoh engoan tutuho
Li kiânn, goa kiânn
Chīt Lang kiânn, nng Lang kiânn
Long si chekbok e Lutoo
Chi u kaki e Khapoosiann
Ju kiânn Sim ju kiann
Chit tiau Loo oanoanoatoat
Thaucheng Aupiah long liachah
Gia Thau kanta Goehinngoehkhoat
Chit tiau Loo khamkhamkhiatkhiat
Li chiannkhang, Hoechui chhopchhoptih
Chiusng kankhoo ma tioh kiannlohkhi
Chit tiau Loo khikhilohloh
Li laukoann, behu chhoan
Bakkhoann Sikan ikeng bo


  這條路

路長路短
無法預知
不過永遠剛剛好
你走,我走
一個人走,兩個人走
都是寂寞的旅途
只有自己的腳步聲
愈走愈心驚
這條路彎彎曲曲
前後都被遮掩
抬頭只有月圓月缺
這條路坎坎坷坷
你受傷,血水直滴
即使艱苦也得走下去
這條路起起落落
你流汗,喘不過來
眼看時間已經沒