孤單無伴的島嶼
Lí kuisin phîlô koh tsiânnkhang
你規身疲勞擱成空
Káná bêtôo ê háiang
假若迷途的海翁
Lí ê hingkhám m̄ bat thîng kuè
你的胸坎毋捌挺過
Inuī kingkahthâu tann siūnn tāng
因為肩胛頭擔太重
Lí ê tshuánkhuì m̄ bat sūn kuè
你喘氣毋捌順過
Inuī tsi̍t kháukhì that tī nââukang
因為一口氣窒佇嚨喉空
Lí bô huattōo tsūiû tsáuthiàu
你無法度自由走跳
Inuī khaliâu tshiúkhàu khian tiâutiâu
因為腳鐐手銬圈椆椆
Lí ê siannim phuàtshe̍h hâmhôo
你的聲音破唶含糊
Tsi̍t kū kóng tō bēhiáu uē
一句講都袂曉話
Inuī lí ê gígiân leh lâuhueh
因為你的語言咧流血
Lí ta̍kmê tsò pháinnbāng
你逐暝做歹夢
Inuī ta̍kkang tio̍h tshennkiann
因為逐工著生驚
Lí tī bósin tio̍h khaisí háu
你佇母身就開始哮
Inuī iáubuē tshutsì
因為猶未出世
Tio̍h ū lâng tsúnpī thè lí siusi
就有人準備替你收屍
Lí sīmtsì bô katī ê miâ
你甚至無自己的名
Liûlōng sī lí ê miā
流浪是你的命
Uttsu̍t sī lí ê simtsiânn
鬱悴是你的心情
Ah! Honghōo tiong ê tósū
啊!風雨中的島嶼
Lí bēsu kngliuliu ê tsuílâutshâ
你袂輸光溜溜的水流柴
Tī tuāhái lin phûphûtîmtîm
佇大海裡浮浮沈沈
Tsahhng tī hia
昨昏佇遐
Kináji̍t tī tsia
今仔日佇遮
Bînátsài tohuī m̄ tsaiiánn
沒有留言:
張貼留言